Wednesday, 8 January 2025

Pól san internet. Tá eolas faoi amhrán gaelach "Póilín Póilín tar abhaile liom" deachair a lorg.

Gabh mo leiscéil le haigh mo grammar etc húfásach!!

Bhí mo bean chéile i Ros Muc 1980s

Tá fhois aici faoí amhrán "Póilín Póilin tar abhaile liom"

Tá version don amhrán anseo: https://ancroiait.wordpress.com/2020/06/01/k-49-coilin/ Cóilín Cóilín? Fóilín? Póilín? 

Níl fhois aici faoi na verseanna leis an ól agus súgán.


Bhí duine eile sa reddit ag lorg an amhrán https://www.reddit.com/r/gaeilge/comments/guoux5/%C3%A1_lorg_seanamhr%C3%A1n_gaeilge/ 


Tá bríthinnea an focail "splanc" go suimúil.

https://www.teanglann.ie/en/fgb/splanc

https://www.teanglann.ie/en/eid/splanc

Plumb crazy, splanctha ar fad.

He hasn't an ounce/a grain/a scintilla of sense, níl splanc chéille ann.

He has no sense, níl splanc aige.

Spark of sense, splanc chéille.


To be smitten with/soft on/sweet on/passionately in love with a girl, bheith splanctha i ndiaidh cailín.

To have a rage for/be mad about something, bheith splanctha i ndiaidh ruda.


To go off like a shot, imeacht mar a bheadh splanc ann.

This letter came like a bomb-shell, tháinig an litir seo mar a thitfeadh splanc orainn.

A flash of lightning, splanc thintrí.

Like a streak of lightning, mar a bheadh splanc ann.

Vivid flash of lightning, splanc ghlé.


K.49 Cóilín

Amhrán le We 4

Ceol le Roger Whitaker ! agus lyrics le Niall Tobín ?

1. Bhí mé óg is bhí mé amaideach

I was young and I was foolish.

Is gan splanc agam i mo cheann,

And not a spark [of sense] in my head.

Nuair a casadh cailín deas orm,

When I met a nice girl

Agus phóg mé i mar ghreann.

And married her for fun. 


Curfá:

Cóilín (Cóilín!) Tar abhaile liom,

Cóilín (Cóilín!) Come home with me.

Beimid díreach in am don tae,

We’ll be just in time for tea.

Fóillín! (Fóillín!) Go raibh míle maith agat.

Take it easy! A thousand thanks.

Ach go fóillín, go dté tú slán.

But may you stlll go safely.


2. Bhí na blianta spóirt is óil agam,

I had years of sport and drink.

Sean gach dí, is nua gach bia.

Every drink, old, and every food fresh.

Is na sluaite ban sa tóir orm,

And there were crowds of women chasing after me

Is a muintir leis im’ dhiaidh.

And their people chasing after them.  


Curfá 2:

Cóilín (Cóilín!) As an mbaile leat!

Cóilín (Cóilín!) Out of town with you!

Tá an posse ag teacht faoi do dhéin!

The posse is coming to get you.

Fóillín! (Fóillín!) Go raibh míle maith agat.

Take it easy! A thousand thanks.

Ach go fóillín, go dté tú slán.

But may you stlll go safely.


3. Ach anois tá mé ag dul in aois,

But now I am going on in years.

Tá mé fós im’ cheann, imithe.

I am still gone in the head.

Is má chím cailín mar í arís

And if I see a girl like her again.

Ise a bhéas ag déanamh grinn.

‘Tis she who’ll be making fun (of me). 


Curfá 3:

Cóilín (Cóilín!) Gread abhaile leat!

Cóilín (Cóilín!), Clear off home!

Tá tú súgach is beagnach braon.

You are tipsy and almost drunk.

Fóillín! (Fóillín!) Go raibh míle maith agat.

Take it easy! A thousand thanks.

Ach go fóillín, go dté tú slán.

But may you stlll go safely.

No comments: